* Pegasos I * Pegasos II * efika * Mac mini * eMac * PowerMac * Powerbook * A1200 PPC * A4000 PPC *
User-Content
Buttons
Dokumentationen
Wallpaper
Comix
FunPics
Software
Hardware
Spiele
 
Info
Kontakt
 
Home
 
Stand: Aug. 2014
Fun Pics




Neues Amiga-Hauptquartier - New Amiga Headquarter

***

Hier meine kleine Sammlung von Deutsch-Englisch-Übersetzungen. Besonders stolz bin ich auf einige Einträge, die mir von 2 diplomierten Übersetzerinnen geliefert worden sind. Leider wurden sie aber für diese grandiose Leistung auch noch bezahlt.

English for Runaways - Fun
1After beat factoryNachschlagwerk.
2AftertableNachtisch
3Air-pillow-boatLuftkissenboot
4Air-sex-companyLuftverkehrsgesellschaft
5Are you save?Bist Du sicher?
6Arm-lighterArmleuchter
7BabysitterBabystuhl
8Bad ReasonBad Grund
9Better-knowerBesserwisser
10Blackwood Cherrycake Schwarzwälder Kirschtorte
11Blue is my darling-color.Blau ist meine Lieblingsfarbe.
12Bicycle steamerRaddampfer
13Big parentsGroßeltern
14BigtrainyGroßzügig
15BlackdriverSchwarzfahrer
16BlindwalkerBlindgänger
17Bubble-infectionBlasenentzündung
18Book-holderBuchhalter
19Bunny's nutsHaselnüsse
20Business sexBerufsverkehr
21But hello!Aber hallo!
22Cake liftTortenheber
23Character-trainCharakterzug
24Cheerio mealtime!Prost Mahlzeit!
25Chicken-eyeHühnerauge
26Circle-hallKreissaal
newCircle-runKreislauf
28Clever-mountainsSchlauberger
29ClosedholderZuhälter
30Coffee-sentenceKaffeesatz
31Come on - jump over your shadow!Komm schon - spring über Deinen Schatten!
32Country-peace-breakLandfriedensbruch
33Country toungeLandzunge
34Cry testWeinprobe
35Darling-colorLieblingsfarbe
36Dinner for oneEinheitsfraß
37Dirt-sparrowDreckspatz
38Donkey-bridgeEselsbrücke
39Don`t walk me on the nerves!Geh mir nicht auf die Nerven!
40Donīt ask after sunshine!Frag nicht nach Sonnenschein!
41Donīt make you a head.Mach Dir keinen Kopf!
42Double-walkerDoppelgänger
43Down-beatNiederschlag
44Down-strikeNiederschlag
45Dust bellDunstglocke
46Dust-suckerStaubsauger
47End good, all good.Ende gut, alles gut.
48Even goes it loose.Gleich gehtīs los.
49Everybody dance after your nose.Alle tanzen nach Deiner Nase.
50Everything for the cat.Alles für die Katz.
51Everything in the green area.Alles im grünen Bereich.
52Falling-umbrella-jumperFallschirmspringer
53Far-looking-towerFernsehturm
54Farmer's catchBauernfängerei
55Farmer's early pieceBauernfrühstück
56FeedbackErbrechen
57Fiddle-keyViolinschlüssel
58Filmcity-swingerHollywoodschaukel
59Finger-top-feelingFingerspitzengefühl
60FlatmanFlachmann
61FlavourcastleWürzburg
62Flight harbourFlughafen
63Flipping weeksFlitterwochen
64Fun-brakeSpaßbremse
65Ghost-driverGeisterfahrer
66Give not so on!Gib nicht so an!
67Give someone a running-passport.Jemandem den Laufpass geben.
68Go home service.Geheimdienst
69Go where the pepper grows!Geh dahin, wo der Pfeffer wächst!
70Good thing needs while.Gut Ding braucht Weile.
71Green-investmentGrünanlage
72Grog-noseSchnappsnase
73Hair exactHaargenau
74He made himself me nothing you nothing out of the dust.Er machte sich mir nichts, Dir nichts aus dem Staub.
75Heaven, ass and thread!Himmel, Arsch und Zwirn!
76Heavy on the wire.Schwer auf Draht.
77High attentionfull, Miller.Hochachtungsvoll, Müller.
78High GermanHochdeutsch
79High-stress-pipelineHochspannungsleitung
80Hold the air on.Halt die Luft an!
81Holla the forestferry.Holla die Waldfee!
82Holla the woodfairy!Holla die Waldfee!
83How's bathingWiesbaden
84Human Meier!Mensch Meier!
85Hunter-masterJägermeister
86I am heavy on the wire!Ich bin schwer auf Draht!
87I believe me kicks a horse!Ich glaub, mich tritt ein Pferd!
88I believe my pig is whistling!Ich glaube mein Schwein pfeift!
89I believe you have the ass open.Ich glaub du hast den Arsch offen.
90I break together.Ich breche zusammen.
91I die for BlackforrestcherrycakeIch sterbe für Schwarzwälderkirschtorte.
92I fall from all clouds!Ich fiel aus allen Wolken!
93I give you something on the nut!Ich gib Dir was auf die Nuss!
94I go for!Ich gehe vor!
95I have the nose full!Ich habe die Nase voll!
96Ill-cash-boxKrankenkasse
97I hold it in head not out!Ich halt's im Kopf nicht aus!
98I know me here out.Ich kenn mich hier aus.
99I laugh me a branch from!Ich lach mir einen Ast ab!
100I see black for you!Ich seh schwarz für Dich!
101I think I hear not right?!Ich denk ich hör nicht richtig?!
102I think I spider!Ich glaub ich spinne!
103I throw an eye on you!Ich werfe ein Auge auf Dich!
104I understand only train station.Ich versteh nur Bahnhof!
105I'm foxdevilswild!Ich bin fuchsteufelswild!
106It goes from your time up!Es geht von eurer Zeit ab!
107It is half so wild!Es ist halb so wild!
108It knocks me out the socks!Es haut mich aus den Socken!
109It rains strings.Es regnet Bindfäden.
110It walks me icecold the back down.Es läuft mir eiskalt den Rücken runter.
111Itīs going up like Smith's cat.Es geht ab, wie Schmidts Katze!
112It's not good cherry-eating with you!Es ist nicht gut Kirschen essen mit Dir!
113Jump over your shadow!Spring über Deinen Schatten!
114Lark-treeLärche
115Lazy magicFauler Zauber
116Letter sexBriefverkehr
117Living middle-businessLebensmittelgeschäft
118Living-partyWohngemeinschaft
119Lucky mushroomGlückspilz
120Key of militarySchlüsselbund
121Kick sexStossverkehr
122Makes it you what out if I come later?Macht es Dir etwas aus, wenn ich später komme?
123Me falls a stone from the heart!Mir fällt ein Stein vom Herzen!
124Me goes a light open!Mir geht ein Licht auf!
125Me stinks!Mir stinkts!
126MirroreggSpiegelei
127Monkey-sharpAffengeil
128MucheasyVielleicht
129Muscle-tomcatMuskelkater
130My dear Mister singing club!Mein lieber Herr Gesangverein!
131My hair stood to mountain!Mir standen die Haare zu Berge!
132Neck-cutterHalsabschneider
132Newspaper-duckZeitungsente
133Nightclub paymentBarzahlung
134No one can reach me the water!Niemand kann mir das Wasser reichen!
135Nose-leg-breakNasenbeinbruch
136Not from bad parents.Nicht von schlechten Eltern.
137Not the yellow of the egg.Nicht das Gelbe vom Ei.
138Nothing for ungood!Nichts für Ungut!
139Now butter by the fishes!Jetzt mal Butter bei die Fische!
140Now is the oven out!Nun ist der Ofen aus!
141Now it goes around the sausage!Jetzt gehts um die Wurst!
142Now we sit quite beautiful in the ink!Jetzt sitzen wir ganz schön in der Tinte!
143Now you look but silly out of the clothes.Jetzt schaust Du aber dumm aus der Wäsche.
144Oak-hornyEichhörnchen
145Ocean-pigMeerschwein
146Of again see!Auf wiedersehen!
147One-wall-freeEinwandfrei
148Out the mouse!Aus die Maus!
149OversitterÜbersetzer
150Page-jumpSeitensprung
151Passport open!Paß auf!
152Pay attention and lock companyWach- und Schießgesellschaft
153People-Car-FactoryVolkswagenwerk
154Picture-umbrellaBildschirm
155Picture-pipelineBildröhre
156Pig-GangSchweinebande
157Pig-strongsaustark
158Playboy's trainSpielmannszug
159Play-calfSpielkalb
160Poor titsArmbrust
161Power-soup Kraftbrühe
162Pub-partLokalteil
163Quick-sex-roadSchnellverkehrsstrasse
164Reason-pieceGrundstück
165Rectal-townDarmstadt
166Rolling shopRolladen
167Room-manZimmermann
168Sea young womanMeerjungfrau
169Sea-hedgehogSeeigel
170Sex-clubVehrkehrsverein
171Sex-lightVehrkehrsampel
172Shame you what!Schäm Dich was!
173She had a circleroundbreakdown.Sie hatte einen Kreislaufzusammenbruch.
174Shit-forkMistgabel
175ShitwingsKotflügel
176Shopping-gentlemanGeschäftsmann
177Skin off!Haut ab!
178Sleep-on-trainSchlafanzug
179Slipper-pineLatschenkiefer
180Small-moneyKleingeld
181So a piggery!So eine Sauerei!
181SoftballsWeicheier
182SofteggWeichei
183Spotlight-feverLampenfieber
184Square-slipperQuadratlatschen
185Station-sisterStationsschwester
186Step awayFortschritt
187Fart-HomePforzheim
188Sting-pigStachelschwein
189Striptease tableAusziehtisch
190Strong riverStarkstrom
191Such a pig-weatherSo ein Sauwetter!
192Sun-screenSonnenschirm
193SweetstuffSüßstoff
194Take yourself in eight!Nimm dich in acht!
195Tell me nothing from the horse!Erzähl mir keinen vom Pferd!
196Thanks for the afterquestion!Danke für die Nachfrage!
197That have you you so thought!Das hast Du Dir so gedacht!
198That makes me so fast nobody after!Das macht mir so schnell keiner nach!
199Thatīs me sausage!Ist mir Wurst!
200The devil will I do!Den Teufel werd ich tun!
201The do not good.Der Tunichtgut
202The jumping point.Der springende Punkt.
203TheremouthDortmund
204There is a train in my room!Es zieht!
205There we have the salad!Da haben wir den Salat!
206There you are on the woodway!Da bist du auf dem Holzweg!
207The windy kissDer Luftikus
208Time wordsZeitwörter
209This beats the barrel the bottom out!Das schlägt dem Faß den Boden aus!
210To come in devil's kitchenIn Teufels Küche kommen.
211To come on the dog.Auf den Hund kommen.
212To fall inside.Reinfallen.
213To go strange.Fremdgehen
214To have much wood before the cottage.Viel Holz vor der Hütte haben.
215To lay someone around.Jemanden umlegen.
216To look into the pipeline.In die Röhre gucken
217To rasp sweet-woodSüßholz raspeln
218To sit after.Nachsitzen.
219To shine someone home.Jemanden heimleuchten.
220To thunderweather once more!Zum Donnerwetter noch mal!
221To windowFensterln
222Tube sparrowRohrspatz
223Umbrella powerSchirmherrschaft
224UptrainAufzug
225Us runs the water in the mouth together.Uns läuft das Wasser im Mund zusammen.
226Waiter-schoolOberschule
227Waiting-snakeWarteschlange
228Water-cockWasserhahn
229What too much is, is too much!Was zu viel ist, ist zu viel!
230Whereupon you can let one.Worauf Du einen lassen kannst!
231Wood-eye be careful!Holzauge sei wachsam!
232Wood-masterWaldmeister
233YellowmaniaGelbsucht
234You are going me on the alarm-clock!Du gehst mir auf den Wecker!
235You are going me on the cookie!Du gehst mir auf den Keks!
236You are heavy on the wood way!Du bist schwer auf dem Holzweg!
237You are me but one!Du bist mir aber einer!
238You are really the latest!Du bist wirklich das Letzte!
239You are such a fear-rabbit!Du bist so ein Angsthase!
230You can me crosswise!Du kannst mich kreuzweise!
241You can me one time!Du kannst mich mal!
242You can say you to me!Sie können Du zu mir sagen!
243You can't give him the water!Du kannst ihm nicht das Wasser reichen!
244You have a jump in the dish!Du hast nen Sprung in der Schüssel!
245You have not more all cups in the board!Du hast nicht mehr alle Tassen im Schrank!
247You make me nothing for!Du machst mir nichts vor!
248You me too!Du mich auch!
249You walk me animally on the cookie!Du gehst mir tierisch auf den Keks!
250Your English is under all pig!Dein Englisch ist unter aller Sau!
251Zip you together!Reiß Dich zusammen!
Links
Fan-Shirts
Fan-Shirts USA
Tarkina Koslix
 
MorphOS Team
MorphOS News
Morph Zone
Meta MorphOS
Pegasos Forum
Amiga News
Amiga-Lan-Party
Amiga-Resistance
MorphOS Files
Aminet
Genesi
bPlan
Commodore
 
 
Science Fiction

Powered by evolution-hosting.eu